TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Atomic Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- output
1, fiche 1, Anglais, output
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- withdrawal 2, fiche 1, Anglais, withdrawal
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
output: term standardized by ISO in 1997. 3, fiche 1, Anglais, - output
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Physique atomique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soutirage
1, fiche 1, Français, soutirage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans la séparation des isotopes, le soutirage est l'extraction du produit d'une cascade. 2, fiche 1, Français, - soutirage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soutirage : terme normalisé par l'ISO en 1997. 3, fiche 1, Français, - soutirage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dactyloscopy
- Biometrics
- Criminology
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 2, Anglais, lake
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- enclosure 2, fiche 2, Anglais, enclosure
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lakes are formed when a single friction ridge bifurcates then converges back to a single friction ridge, thus forming a generally small, elliptical shape or "lake". 3, fiche 2, Anglais, - lake
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ridge characteristics: island, lake, bifurcation, ridge ending. 4, fiche 2, Anglais, - lake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dactyloscopie
- Biométrie
- Criminologie
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 2, Français, lac
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- anneau 2, fiche 2, Français, anneau
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Caractéristiques des crêtes : îlot, lac, bifurcation, arrêt de ligne. 3, fiche 2, Français, - lac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Dactiloscopia
- Biometría
- Criminología
- Policía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 2, Espagnol, lago
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Water Transport
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- buoy an anchor
1, fiche 3, Anglais, buoy%20an%20anchor
locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par eau
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frapper une bouée à orin sur une ancre 1, fiche 3, Français, frapper%20une%20bou%C3%A9e%20%C3%A0%20orin%20sur%20une%20ancre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Installation of Electrical Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- high-voltage tower lineman
1, fiche 4, Anglais, high%2Dvoltage%20tower%20lineman
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- high-voltage tower linewoman 1, fiche 4, Anglais, high%2Dvoltage%20tower%20linewoman
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- high voltage tower lineman
- high voltage tower linewoman
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Installation des équipements électriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monteur de lignes à haute tension sur pylônes
1, fiche 4, Français, monteur%20de%20lignes%20%C3%A0%20haute%20tension%20sur%20pyl%C3%B4nes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- monteuse de lignes à haute tension sur pylônes 1, fiche 4, Français, monteuse%20de%20lignes%20%C3%A0%20haute%20tension%20sur%20pyl%C3%B4nes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Mechanical Components
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fuel oil preheater 1, fiche 5, Anglais, fuel%20oil%20preheater
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- fuel preheater 1, fiche 5, Anglais, fuel%20preheater
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Composants mécaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réchauffeur de carburant
1, fiche 5, Français, r%C3%A9chauffeur%20de%20carburant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
réchauffeur de carburant : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9chauffeur%20de%20carburant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application processing fee
1, fiche 6, Anglais, application%20processing%20fee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - application%20processing%20fee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- droit exigible pour le traitement d'une demande
1, fiche 6, Français, droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- droit exigé pour le traitement d'une demande 1, fiche 6, Français, droit%20exig%C3%A9%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- operational assumption 1, fiche 7, Anglais, operational%20assumption
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- operational assumptions
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hypothèse opérationnelle
1, fiche 7, Français, hypoth%C3%A8se%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 7, Français, - hypoth%C3%A8se%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- hypothèses opérationnelles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- house tax 1, fiche 8, Anglais, house%20tax
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
house tax: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - house%20tax
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- impôt sur la propriété bâtie
1, fiche 8, Français, imp%C3%B4t%20sur%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20b%C3%A2tie
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
impôt sur la propriété bâtie : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20b%C3%A2tie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-12-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- landing 1, fiche 9, Anglais, landing
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
As the body passes over the centre of the jump, the forelegs begin to extend, to take the shock of the landing while the hind legs are tucked up ... the forelegs clear the ground before the hind legs touch. 1, fiche 9, Anglais, - landing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- retombée
1, fiche 9, Français, retomb%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réception 2, fiche 9, Français, r%C3%A9ception
nom féminin
- arrivée 3, fiche 9, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les antérieurs [du cheval] arrivent au sol. L'encolure se relève pour préparer l'amortissement du choc de la réception. 4, fiche 9, Français, - retomb%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dutch tile 1, fiche 10, Anglais, dutch%20tile
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carreau de céramique vernissé
1, fiche 10, Français, carreau%20de%20c%C3%A9ramique%20verniss%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- carreau glacé 1, fiche 10, Français, carreau%20glac%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :